本文へスキップ

砂浜がきれいな町新鹿町にある、新鹿小学校・新鹿中学校

  電話でのお問い合わせは
TEL.0597-86-0012,0013

〒519-4206 三重県熊野市新鹿町916-4

 英語スピーチ「地域紹介」


 新鹿中学校では、2学期に英語の授業の一環で、英語スピーチ大会を行っています。3年生が、スピーチでこの地域について紹介してくれていたので、紹介します。

 新鹿海水浴場

 I`ll now tell you about Atashika swmming beach.
Atashika swimming beach is very beautiful.
It is a good swimming beach one of the top 100 beaches.
The sand is white and fine,
The water quality is very good.
The scenery is beautiful.
Many beachgoers come to Atashika in summer.
Atashika swimming beach bustiles with many people.
There are three hundred tents every summer.
Atashika swimming beach is very lively in the summer.
Atashika is in an anime.
This anime is Nagi no asukara.
This anime`s theme is the sea.
Please watch this anime
You can play malin sports in Atashika, such as sea kayaking and paddle surfing.
A beach volleyball tournament has been held in Atashika.
There is also the Atashika fireworks festival in August.
I have enjoyed watching white eating Kumano Chidori.
There is an express way in Atashika.
It's near Atashika swimming beach by Atashika staation.
Atashika is not crowded.
So, you can swim slowly.
There are also rivers near here.
Please enjoy the rivers, too.
The sand beach is beautiful because many people clean it every year.
Atshika swimming beach is done good by Atshika's people.
  僕は新鹿海水浴場について話します。
新鹿海水浴場はとてもきれいです。
日本の快水浴場100選に選ばれています。

砂は白くて細かいです。
水質はとてもよいです。
景観はとてもきれいです。
夏はとても多くの海水浴客がきます。
毎年浜には300張ものテントがあります。
8月の新鹿はとても賑やかです。
新鹿はアニメの舞台にもなっています。
そのアニメは凪のあすからです。
そのアニメのテーマは海です。
ぜひ見てください。
新鹿ではシーカヤックとパドルサーフィンなどのマリンスポーツもたのしむことができます。
昨年の7月にはビーチバレーボールの大会も開催されました。
8月には花火大会もあります。
僕は熊野地鶏を食べながら花火を見て楽しみました。
新鹿では高速道路が通っています。
新鹿海水浴場から新鹿駅まで近いです。
そこまで混んでいません。
なのでゆっくり泳ぐことができます。
近くには川もあります。
そこで遊ぶのもおすすめです。
新鹿の砂浜がきれいなのは、たくさんの人が毎年掃除をしているからです。
新鹿の浜は新鹿の人々によって良くされています。 
  

 遊木町の漁業

I`ll talk about the fishery of Yuki.
Yuki is a small fishing village.
It has many fishing boats.
The area of Yuki is about three million, nine hundred thousand meters squared.
The population is about 400 people.
About half of the quantity of saury produce in Mie is caught in this area.
On a good day, 100 tons of saury can be caught in one day.

The Northwest wind gradually becoming stronger and flocks of seagulls flying over the sea are
signs that saury fishing can begin.
Saury fishing reaches its peak as it becomes cold.
The history of saury fishing is long.
it`s said that it began in Kumanomada 300 years ago.
Saury fishing was performed since olden days in Yuki.
26 ships went saury fishing about 30 years ago.
Only 9 ships go saury fishing now.
Saury is used for saury sushi and so on.
Many people visit this town to experience fishing in summer.
Net fishing utilizes the saurys habit of gathering under light.
Saury will move in the same direction as the light.

Net fishing uses many kinds of lights.
The ship will direct the fish with the light and catch them with a net.
In this season the saury has a plenty of fat.
It`s very delicious. Please eat it.
  わたしは遊木町の漁業について話します。
遊木町は小さな漁師町です。
遊木町にはたくさんの漁船があります。

遊木町の面積は約390万平方メートルあります。

人口は約400人です。
この地域は、三重県で獲れるさんまの約半分を水揚げしています。
一番多い地域には、一日100トンのさんまが漁獲されます。
北西の風が次第に強くなり、カモメの群が海面スレスレを飛ぶ。
この光景がさんま漁が始まる兆しです。
さんまは寒くなるにつれ最盛期を迎えます。
さんま漁の歴史は古いです。
300年前に熊野灘で始まったといわれています。
遊木町も昔からさんま漁が行われています。
30年程前は26隻がさんま漁に行っていました。
現在は9隻がさんま漁に行っています。
さんまはさんま寿司などに使われます。
夏には体験漁業を楽しむために、たくさんの人々がこの町を訪れます。
棒受け網漁は夜に光に集まるさんまの習性を利用します。
さんまは光と同じ方向に動きます。
棒受け網漁はたくさんの種類のライトを使います。
この時季のサンマはよく脂がのっていて、とてもおいしいです。どうぞ食べてみてください。 
  

 遊木町のサンマ漁

I`ll now tell you saury fishing.
Yuki is a town thriving on saury fishing.
On a good day, 100 tons of saury can be caught in one day.

Saury fishing was started by kumanonada.
The saury unloaded at the port are immediatery moved to the processing factory.

The fishing method used is net fishing.
Net fishing utilizes the saury habit of gathering under light.

It has been created in order to make the fish more delicious.
For example, the saury have been cleaned by the sterilizing water system.
To prevent spoiling.
The fish need to be kept cold.

It is possible to prevent the fishy smell and the from fading.

Pacific saury caught before dawn is called Asadoresannma in Japanese.
Only Asadoresannma is used drie saury.
The fisherman are commitied to making the dried saury by hand.
For natural drying, they hung the fish outside instead of using a dryer.
Furthermore, they don`t just dry them.
They watch them for 2 to 3 days while they hung in the shade.
Oxidation can cause the taste of the fish to fall.

Oxidation canbe prevented by hunging them in the shade.

How long they hung out and at what as well as the amount of wind changes the hardness of the fish.
The hung-out fish take a considerable amount pf work.
In Yuki you can experience fishing.

Therefove, Yuki is even called Pacific saury is september to October.

By all means, please try it when you`re in Yuki.
That`s all,thank you. 
  私は遊木町のサンマ漁について話します。
遊木町はサンマ漁が盛んな町です。
一番多いときなは、一日に100トンものさんまがとれます。
サンマ漁は熊野灘で始まったと言われています。
漁獲されたサンマは丸干しやサンマ寿司に加工されます。
サンマの漁獲法は、「棒受け網漁」といいます。
「棒受け網漁」とは、夜、光に集まるサンマの習性を利用した漁法です。
サンマをおいしく食べる工夫もされています。
例えば、殺菌海水装置で殺菌します。

殺菌することでサンマが腐敗するのを防ぎます。
冷海水装置では、瞬時に魚を冷やします。
そうすることで生臭さや、体色の色褪せを防ぐことが出来ます。
夜明け前にとれたサンマを朝どれサンマといいます。
この朝どれサンマだけが丸干しに使用されます。
丸干しの作り方にもこだわりがあります。
サンマは一本一本手作業で加工されます。
干すときにもポイントがあります。
乾燥機等は一切使いません。
自然の風干しをします。
しかもただ干すだけではありません。
2〜3日様子を見ながら陰で干すのです。
陰で干すことによってサンマが弓なりに反ってしまうのを防ぐことが出来ます。
魚の味が落ちる一番の原因は酸化です。
その酸化さえも陰で干すことで防ぐことが出来るのです。
干す期間や気温・風の量で硬さが変化してしまいます。
魚を干すだけでもかなりの仕事量になるのです。
遊木町では漁業体験もしています。
是非、体験してみてください。
このようなことから、遊木はサンマの町とも呼ばれています。
サンマの旬は9〜10月で今頃が旬です。
遊木でとれたサンマを食べてみてください。 

 熊野古道

I`m going to talk about the Kumanokodo.
Kumanokodo is a road leading to Kumano Sanzan.
The Kumanokodo is also called Kumanokaido.
Kumano Sansan is composed of Kumanohongutaisha, kumanohayatamataisha,
and Kumanonachitaisha
Kumano Sanzan is in Wakayama.
Kumano Sanzan was designated as a UNESCO World Heritage site in 2004.
Last year was the tenth anniversary.
There are five roads in the Kumanokodo.
They are Ohechi, Nakahechi, Kohechi, Kiiji, and Iseji.
Iseji is near Atashika.
Iseji links Kumanohayatamataisha to Ise.
The Length is 170km.
Iseji was designated as a UNESCO World Heritage site in 2004.

If you go to the Kumanokodo, it that you go in the spring is recommended.
An azalea rice cake is made in spring.
It is beautiful.
It is recommended that you go to the Kumanokodo in autumn too.
In autumn, the leaves are beautiful.
You should not go in the summer, because it is very hot.

Many mountain passes are in Iseji.
There is the Nigishima mountain pass and Obuki mountain pass near Atashika.
The Nigishima mountain pass links Atashika to Nigishima.
I`ve been to the Nigishima mountain pass.
It made me tired, but it was fun.
The scenery is beautiful on the Obuki mountain pass.
It is very quiet there.
My heart is at ease. Please go to the Kumanokodo if you are interested. 
   私は熊野古道について話します。
熊野古道は熊野三山へと通じる参詣道の総称です。
熊野古道は熊野街道とも呼ばれています。
熊野三山は熊野本宮大社、熊野速玉大社、熊野那智大社の総称です。

熊野三山はすべて和歌山県にあります。
熊野三山は2004年にユネスコの世界遺産に登録されました。
去年で10周年になります。
熊野古道には5つの道があります。
それは大辺路、中辺路、小辺路、紀伊路、伊勢路です。
新鹿の近くには伊勢路があります。
伊勢路は熊野速玉大社と伊勢を結んでいる道です。
長さは170kmです。
伊勢路は2004年にユネスコの世界遺産に登録されました。
熊野古道に行くのは春がおすすめです。

春はモチツツジが咲きます。
それはとてもきれいです。
秋もおすすめです。
秋は紅葉がとてもきれいです。
夏は行かないほうがいいでしょう。なぜなら夏はとても暑いからです。
伊勢路にはたくさんの峠があります。
新鹿の近くには二木島峠と大吹峠があります。

二木島峠は二木島と新鹿を結んでいます。
私も行ったことがあります。
とても疲れました。しかし、楽しかったです。
大吹峠は景色がとてもきれいです。
静かで心が落ち着きます。
あなたも興味があったら熊野古道へ行ってみてください。